cizí slova

Wednesday, July 30, 2008

Lesson 175
Dnes si uvedeme spojení slovesa to drop, upustit, s èásticí off. Uvedeme si jen jeden význam frázového slovesa to drop off, totiž usnout, který se používá pouze v neformální øeèi. Pro ilustraci dialog paní Evansové a pana Smithe, který pøišel pozdì do práce.
MRS EVANS: Smith, you’re late.
SMITH: I’m sorry, Mrs Evans. I must have dropped off as soon as I got on the bus. The next
thing I knew I was at the other end of the line.
Pan Smith se za pozdní pøíchod nejprve omluvil a pak vysvìtlil, co se stalo.
I MUST HAVE DROPPED OFF AS SOON AS I GOT ON THE BUS. - Musel jsem usnout, hned jak jsem nasedl do autobusu. THE NEXT THING I KNEW I WAS AT THE OTHER END OF THE LINE. První, co jsem si uvìdomil bylo, že jsem na druhém konci trasy. Význam tohoto frázového slovesa má pùvod v události, kdy nìkdo usnul ve voze a ve spánku z nìho vypadl. - V dalším rozhovoru mluví Bob s Annou a øíká jí, že SHE LOOKS TERRIBLE - vypadá strašnì.
ANNA: Bob! You look terrible.
BOB: Oh thanks, Anna.
ANNA: Well, what’s the matter? Aren’t you sleeping?
BOB: Not really. You know, it’s very strange. I use to rop off just like that. Now it takes me
hours.
Když se Anna zeptala Boba - AREN´T YOU SLEEPING? Copak nespíš? Ten ji odpovìdìl, že ne, a dodal: IT´S VERY STRANGE. I USED TO DROP OFF JUST LIKE THAT. Je to velmi zvláštní. Vždycky jsem usínal jako nic. NOW IT TAKES ME HOURS.- Teï mi to trvá celé hodiny.

Thursday, July 17, 2008

Lesson 173
Dnes si probereme spojení slovesa to be - být, s pøedložkou at. Frázového slovesa to be at se nejèastìji používá ve významu nìco pilnì dìlat, a vztahuje se na lecjakou èinnost. Nejprve k tomu rozhovor pana Jonese s Tracy, která je sekretáøkou paní Evansové.
JONES: Good morning. I’d like to see Mrs Evans, please.
TRACY: She’s in a meeting. And they’ve only just started, so they’ll be at it for a few hours at
least.
JONES: I’m sorry? They’ll be at what?
TRACY: Well, at whatever people usually do in meetings. I suppose.
Tracy panu Jonesovi øekla, že paní Evansová je na schùzi, která právì zaèala. A dodala: THEY´LL BE AT IT FOR A FEW HOURS AT LEAST.- Budou v akci pøinejmenším nìkolik hodin. Pan Jones žádal objasnìní. THEY´LL BE AT WHAT? Co že budou dìlat? A Tracy vysvìtlila: AT WHATEVER PEOPLE USUALLY DO IN MEETINGS. To, co se obyèejnì na schùzích dìlá, pøedpokládám. - A ještì jeden rozhovor, tentokrát mezi Davidem a jeho matkou. David se ptá, co to otec dìlá ve sklepì?
DAVID: Mum, what’s Dad doing in the cellar?
MOTHER: Well, you’re not supposed to know, but I think he’s making you something for your
birthday.
DAVID: Oh, yes? Any idea what it is?
MOTHER: No, none at all. But it must be something big. He’s at it all hours of the day and night.
And has been for weeks now.
Matka øekla Davidovi, že otec dìlá nìco pro nìho k narozeninám. Nemá ponìtí co, ale podle jejího názoru to musí být nìco velkého, protože - HE´S AT IT ALL HOURS OF THE DAY AND NIGHT - je u toho ve dne v noci.

Lesson 174
Dnes se podíváme na spojení slovesa to clear - objasnit, s èásticí up. Jeden pøenesený význam frázového slovesa to clear up je zlepšit - a èasto se ho používá o poèasí. Poslechnìte si rozhovor Sue s Petrem. Sue chtìla jít hrát tenis, ale poèasí nevypadá dobøe:
SUE: Look at thi sweather! I’m supposed to be playing tennis this afternoon.
PETER: Oh, don’t worry. It will clear up by midday.
SUE: You think so?
PETER: Well, let me rephrase that. The weathermen say it will clear up by midday.
Když si Sue stìžuje na poèasí, Petr ji zaènì uklidòovat: DON´T WORRY. IT WILL CLEAR UP BY MIDDAY.- Nedìlej si starosti. Do poledne se to vyjasní.- Petr pak svùj výrok upøesnil: THE WEATHERMEN SAY IT WILL CLEAR UP BY MIDDAY. Meteorologové øíkají, že se do obìda vyjasní. Tohoto spojen í- to clear up - se používá také o zdravotních problémech. Napøíklad - Marek mìl vyrážku, ale po použití nové masti - HIS SKIN CLEARED UP WITHIN THE WEEK.- ple se mu do týdne vyèistila. - V dalším dialogu Anny s Bobem se jedná o bolest v krku:
ANNA: Bob, how’s your throat today?
BOB: Terrible. I’ve tried all sorts of things, but it just won’t clear up.
ANNA: Here, drink some of this.
BOB: What is it?
ANNA: Don’t ask.
BOB: Oooh! It smells disgusting.
ANNA: Never mind how it smells. It will clear yoour throat up in no time.
Bob zkusil všelijaké léky, ale, jak øíká - IT JUST WON´T CLEAR UP - vùbec se to nelepší. Anna mu nabízí svùj osvìdèený prostøedek, který ale Bobovi nevoní. Anna ho nabádá: NEVER MIND HOW IT SMELLS - Nevšímej si toho, že páchne - IT WILL CLEAR YOUR THROAT UP IN NO TIME - Co nevidìt ti to uzdraví krk - tì to zbaví bolesti.

Tuesday, July 08, 2008

Dnes se podíváme na dvì podobná tøíslovná frázová slovesa. To první bude to go on about, jehož se používá pouze hovorovì o nìkom, kdo stále opakuje totéž a neví kdy pøestat. Jako Marie, která v následujícím dialogu doráží na svého muže Jiøího kvùli zahradì.
MARY: George, you really must do something about the garden.
GEORGE: All right, all right. Don’t go on about it.
MARY: What do you mean?
GEORGE: You’re always going on about the wretched garden. I’ll do something about it as soon
as I have time.
Jiøí na Mariino dorážení neochotnì odpovídá: ALL RIGHT, ALL RIGHT. DON´T GO ON ABOUT IT. Dobrá, dobrá. Už toho nech. YOU´RE ALWAYS GOING ON ABOUT THE WRETCHED GARDEN. Stále jen mluvíš o té otravné zahradì. - V dalším frázovém slovesu bude jiná koneèná pøedložka, místo about to bude at to go on at. Význam je podobný - pouštìt se do nìkoho, otravovat nìkoho. Pøedmìtem rozhovoru bude opìt Mariina zahrada. Tentokrát o ní bude ale mluvit Jiøí s Bobem:
GEORGE: Mary keeps going on at me about the wretched garden.
BOB: That’s simple. Get a gardener.
GEORGE: What?
BOB: Hire a gardener. It will cost you some money, but at least she’ll stop gooing on at you -
GEORGE: Yes, and go on at the gardener istead. Thanks, Bob. What a good idea.
Jiøí si postìžoval svému pøíteli: MARY KEEPS GOING ON AT ME ABOUT THE WRETCHED GARDEN. Marie mì poøád otravuje s tou hloupou zahradou. Bob mu dal jednoduchou radu - TO HIRE A GARDENER - najmout si zahradníka. IT WILL COST YOU SOME MONEY - Bude tì to nìco stát, BUT AT LEAST SHE´LL STOP GOING ON AT YOU - ale ona na tebe aspoò pøestane dorážet.