cizí slova

Tuesday, May 25, 2010

Lekce angličtiny

Lesson 201
Dnes se podíváme na dva další významy frázového slovesa to be off. Minule jsme mluvili o významu odejít. Dnešní použití bude zcela jiné. Co byste øekli, že znamená vìta THE MEAT IS OFF - Maso je zkažené. V následujícím rozhovoru se ale bude jednat o mléko. Poslechnìte si Davida, který uvaøil Patrikovi kávu.
DAVE: Patrick, I haven’t any milk. Will you have a bIack coffee?
PATRICK: What about this milk here?
DAVE: Er, that’s a few days old. It’s probably off by now.
PATRICK: It looks okay to me.
DAVE: But how does it smell?
PATRICK: Ugh! You;re right, it is off.
Když David øekl Patrikovi, že nemá mléko do kávy, ten ukázal na láhev, která tam stála. David poznamenal, že to mléko je nìkolik dní staré, a IT´S PROBABLY OFF - je už asi zkyslé. Patrik si nìmu pøièichl a øekl: YOU´RE RIGHT, IT IS OFF. Máš pravdu, už není dobré. Spojení to be off použijeme také v kavárnì nebo restauraci, když je z jídelního nebo nápojového lístku vyškrtnuta nìjaká položka. Poslechnìte si teï Sally, která si chce v restauraci objednat polévku.
WAITRESS: Sorry, the soup is off.
SALLY: All right, what about the fish?
WAITRESS: No, that’s off too.
SALLY: How about the steak and kidney pie?
WAITRESS: Oh, very nice. One of our most popular dishes.
SALLY: Good. I’ll have that then.
WAITRESS: You can’t.
SALLY: Why not?
WAITRESS: It’s off.
SALLY: Look, do you have anything here on this menu?
WAITRESS: A cup of tea?
SALLY: Oh, all right.
WAITRESS: A cup of tea then. But you’ll have to drink it quickly. We close in five minutes.
Servírka nejprve øekla: THE SOUP IS OFF. Polévka už není. Tatáž odpovìï platila o rybì. THAT´S OFF, TOO. Ta už také došla. A další jídlo - STEAK AND KIDNEY PIE - biftekové maso s ledvinkami v omáèce - anglická specialita, už také není. Sally si tedy dá - A CUP OF TEA - šálek èaje, to jediné, co je k dispozici a navíc si pøed uzavírací hodinou musí pospíšit a rychle èaj vypít. A to byly další dva významy frázového slovesa to be off - zkazit se, nebýt už na jídelním lístku.

Labels: