cizí slova

Tuesday, July 08, 2008

Dnes se podíváme na dvì podobná tøíslovná frázová slovesa. To první bude to go on about, jehož se používá pouze hovorovì o nìkom, kdo stále opakuje totéž a neví kdy pøestat. Jako Marie, která v následujícím dialogu doráží na svého muže Jiøího kvùli zahradì.
MARY: George, you really must do something about the garden.
GEORGE: All right, all right. Don’t go on about it.
MARY: What do you mean?
GEORGE: You’re always going on about the wretched garden. I’ll do something about it as soon
as I have time.
Jiøí na Mariino dorážení neochotnì odpovídá: ALL RIGHT, ALL RIGHT. DON´T GO ON ABOUT IT. Dobrá, dobrá. Už toho nech. YOU´RE ALWAYS GOING ON ABOUT THE WRETCHED GARDEN. Stále jen mluvíš o té otravné zahradì. - V dalším frázovém slovesu bude jiná koneèná pøedložka, místo about to bude at to go on at. Význam je podobný - pouštìt se do nìkoho, otravovat nìkoho. Pøedmìtem rozhovoru bude opìt Mariina zahrada. Tentokrát o ní bude ale mluvit Jiøí s Bobem:
GEORGE: Mary keeps going on at me about the wretched garden.
BOB: That’s simple. Get a gardener.
GEORGE: What?
BOB: Hire a gardener. It will cost you some money, but at least she’ll stop gooing on at you -
GEORGE: Yes, and go on at the gardener istead. Thanks, Bob. What a good idea.
Jiøí si postìžoval svému pøíteli: MARY KEEPS GOING ON AT ME ABOUT THE WRETCHED GARDEN. Marie mì poøád otravuje s tou hloupou zahradou. Bob mu dal jednoduchou radu - TO HIRE A GARDENER - najmout si zahradníka. IT WILL COST YOU SOME MONEY - Bude tì to nìco stát, BUT AT LEAST SHE´LL STOP GOING ON AT YOU - ale ona na tebe aspoò pøestane dorážet.