cizí slova

Tuesday, June 15, 2010

Lekce angličtiny

Lesson 203
Dnes se ještì jednou podíváme na frázové sloveso to be off, a sice na jeho význam nekonat se; používá se ho o nìjaké naplánované události, která byla z nìjakého dùvodu zrušena. Pro ilustraci nejprve rozhovor Petra a Davida o fotbalovém zápase. Na jeho konci uslyšíte, že MATCH - zápas - IS OFF - se nekoná, byl POSTPONED - odložen, protože - BECAUSE THE PITCH IS FLOODED - je zatopeno høištì.
PETER: Dave, are you coming to the match tonight?
DAVE: What match?
PETER: We’re playing United at home
DAVE: But there isn’t a match tonight. It’s off
PETER: Who says it’s off?
DAVE: Oh, Peter, don’t you ever listen to the news? The match was postponed this morning
because the pitch is flooded.
Když se Petr zeptal Davida, zda se pøijde podívát, jak UNITED - hrají AT HOME - na domácím høišti, Dave mu øekl, že THE MATCH IS OFF. IT´S OFF - zápas se nekoná. Petr se ho zeptal: WHO SAYS IT´S OFF - Kdo øíká, že se nekoná? David to prý slyšel ve zprávách, totiž, že THE MATCH WAS POSTPONED THIS MORNING BECAUSE THE PITCH IS FLOODED - zápas prý byl dnes ráno odložen, protože høištì je zaplaveno. A ještì jeden pøíklad. Kristýna, známá hereèka, se má následující den vdávat. Poslouchejte, co odpoví reportérovi, který se jí bude ptát na její WEDDING - svatbu, na její BIG DAY - velký den.
REPORTER: Christine, do you have any thoughts about the big day?
CHRISTINE: What big day?
REPORTER: Your wedding tomorrow, of course.
CHRISTINE: There is no wedding tomorrow.
REPORTER: What? I don’t understand.
CHRISTINE: It’s quite simple. I’m not marrying him and he’s not marrying me. The wedding is off. Okay?
Na otázku, týkající se svatby, Kristýna odpovìdìla, že žádná nebude. Øekla: I´M NOT MARRYING HIM AND HE´S NOT MARRYING ME. Já si ho neberu a on si nebere mnì. Jinými slovy - THE WEDDING IS OFF - Svatba se nekoná.

Labels: