cizí slova

Monday, October 06, 2008

Lesson 180
Dnes máme na programu spojení slovesa to be s pøedložkou through. Neformálnì se spojení to be through používá ve významu skonèit, ukonèit nìco. Dva pøíklady použití uslyšíte v ukázce z písnì skupiny THE HOLLIES, s názvem WE´RE THROUGH. Skoncovali jsme spolu. Všimnìte si prvního verše, v nìmž zpìvák vzpomíná na své CRYING DAYS - slzavé dny.
And now my crying days are through,
No longer shed a tear for you.
I’m telling you my friend,
It’s got to be the end.
We’re through. We’re through. We’re through.
Slzavé dny, zpívá se - ARE THROUGH - skonèily, jsou ty tam. Stejnì tak skonèil zøejmì i svízelný vztah: WE´RE THROUGH. A ještì jeden pøíklad. Tentokrát to je rozhovor Jane a Billa v kanceláøi. Jane potøebuje poslat fax.
JANE: Bill, let me know when you’re through with the fax machine, will you?
BILL: Hm? Oh, sure. I’ll be through ina bout half an hour.
JANE: Half an hour? But I really need to send a fax before that.
BILL: You mean it’s urgent?
JANE: Very.
BILL: Okay, I’m through now.
Jane nejprve požádala Billa: LET ME KNOW WHEN YOU´RE THROUGH WITH THE FAX MACHINE. Dej mi vìdìt, až skonèíš s faxem. A Bill jí øekl:
I´LL BE THROUGH IN ABOUT HALF AN HOUR. - Skonèím asi za pùl hodiny. Ale když Jane vysvìtlila, jak nutnì ho potøebuje použít, Bill jí oznámil:
O.K. I´M THROUGH NOW. Dobøe, skonèil jsem.

Lesson 181
Dnes máme na programu spojení slovesa to come, pøijít, s èásticí up. Jeden z mnoha významù frázového slovesa to come up je vyskytnout se, objevit se. K tomu nejprve krátký rozhovor mladé hereèky Julie s jejím agentem.
AGENT: Don’t worry. Something will come up sooner or later.
JULIE: You keep saying that.
AGENT: Listen, if you want ot work in the movies, you’got to learn to be patient.
JULIE: Okay.
AGENT: That’s my girl. Believe me, if anything comes up you’ll be the first to know.
Agent Julii utìšuje: SOMETHING WILL COME UP SOONER OR LATER. - Nìco se døíve èi pozdìji naskytne. A øíká jí, že chce-li k filmu, musí být PATIENT- trpìlivá. A ujišuje ji:
IF ANYTHING COMES UP, YOU´LL BE THE FIRST TO KNOW. - Jestliže se nìco naskytne, budeš první, kdo se o tom dozví. A ještì rozhovor Lisy s jejím pøítelem Jamesem, který právì dorazil do restaurace.
LISA: James, you’re very late.
JAMES: Sorry, darling. Something came up at the last minute.
LISA: That seems to happen quite often a lot with you, doesn’t it.
JAMES: What do you mean?
LISA: Everytime we arrange to meet these days, something comes up to make you late.
JAMES: Lisa, I;m very busy man. And time si precious.
LISA: I quite agree. So the next time something comes up, don’t expect me to wait for you.
James se omluvil, že pøišel pozdì a zdùvodnil to slovy: SOMETHING CAME UP AT THE LAST MINUTE.- Nìco se na poslední minutu vynoøilo. - Protože to zøejmì nebylo poprvé, Lisa mu øekla: EVERYTIME WE ARRANGE TO MEET THESE DAYS,- Pokaždé, když si v poslední dobì dojednáme schùzku, SOMETHING COMES UP TO MAKE YOU LATE. nìco se vynoøí, abys pøišel pozdì. Když James zaèal vysvìtlovat, jak PRECIOUS - cenný je jeho èas, Lisa mu odpovìdìla: THE NEXT TIME SOMETHING COMES UP, DON´T EXPECT ME TO WAIT FOR YOU. - Pøíštì, až se nìco vyskytne, nemysli si, že na tebe budu èekat.